SłownikiForumKontakt

   Niemiecki
Terminy zawierające Durcheinander | wszystkie formy | tylko w zadanej formie
TematykaNiemieckiRosyjski
posp.alle reden durcheinanderвсе говорят сразу, перебивая друг друга
posp.alle rufen durcheinanderвсе кричат сразу, перебивая друг друга
posp.alles durcheinander berichtenрассказывать бессвязно
posp.alles durcheinander berichtenговорить бессвязно
posp.alles durcheinander manschenвалить всё в одну кучу
posp.alles kreischt und schreit durcheinanderвсе визжат и кричат наперебой
posp.bunt durcheinanderбез разбору
posp.der Prüfling warf die Daten durcheinanderэкзаменующийся спутал даты
posp.der Prüfling warf die Namen durcheinanderэкзаменующийся спутал имена
posp.die Schlüssel waren in dem Durcheinander unauffindbarневозможно было найти ключи в суматохе
posp.dieses Durcheinander im Betrieb stört alleэта неразбериха на заводе мешает всем
posp.durcheinander bringenпортить (levmoris)
przen.durcheinander bringenбаламутить (Andrey Truhachev)
posp.durcheinander bringenсбивать (levmoris)
posp.durcheinander bringenпоставить с ног на голову (Vas Kusiv)
daw.durcheinander geratenспутаться (Andrey Truhachev)
daw.durcheinander geratenзапутаться (Andrey Truhachev)
praw.Durcheinander in der Buchführungзапутанность бухгалтерского учёта
nief.durcheinander seinпотерять ориентацию (также фигурально Andrey Truhachev)
nief.durcheinander seinсбиться с толку (Andrey Truhachev)
nief.durcheinander seinнаходится в беспорядке (о волосах Andrey Truhachev)
nief.durcheinander seinсконфузиться (Andrey Truhachev)
nief.durcheinander seinзапутаться (Andrey Truhachev)
posp.durcheinander seinрастеряться (stella_marina)
posp.durcheinander wie Kraut und Rübenвперемежку
posp.ein buntscheckiges Durcheinanderживописный беспорядок
posp.ein Durcheinander anrichtenустроить беспорядок (Лорина)
posp.ein Durcheinander anrichtenустраивать беспорядок (Лорина)
posp.ein Durcheinander von Stimmenразноголосый гомон
posp.ein Durcheinander zweier Dialekte, Von Nishni-Nowgorod und von ParisСмешенье языков французского с нижегородским
posp.ein Durcheinander zweier Dialekte, Von Nishni-Nowgorod und von ParisСмесь французского с нижегородским
posp.ein heilloses Durcheinanderнесусветный беспорядок
posp.ein heilloses Durcheinanderужасный беспорядок
posp.ein höllisches Durcheinanderчертовский беспорядок
posp.ein krauses Durcheinanderхаос
posp.ein wildes Durcheinanderполный хаос
posp.ein wirres Durcheinanderхаос
posp.ein wirres Durcheinanderужасная путаница
posp.ein wirres Durcheinanderнеразбериха
posp.ein wirres Durcheinanderстрашный беспорядок
posp.ein wüstes Durcheinanderсуматоха (Vas Kusiv)
posp.ein wüstes Durcheinanderполный хаос
posp.ein wüstes Durcheinanderпутаница
posp.ein wüstes Durcheinanderполная неразбериха
posp.ein wüstes Durcheinanderдикий хаос
posp.ein wüstes Durcheinanderстрашный хаос
posp.ein wüstes Durcheinanderстрашный беспорядок
posp.ein wüstes Durcheinanderбеспорядок (Vas Kusiv)
posp.ein wüstes Durcheinanderдым коромыслом (Vas Kusiv)
posp.er hat bei seinem Weggang ein großes Durcheinander hinterlassenуходя, он оставил всё в страшном беспорядке
nief.er ist ganz durcheinanderон в полном замешательстве
posp.er trank Bier und Wein durcheinanderон пил пиво и вино вперемешку
posp.er wirft immer alles durcheinanderон всегда всё путает
posp.es geht da bunt durcheinanderтам идёт кутерьма
posp.es herrschte ein wildes Durcheinanderбыл дикий беспорядок
posp.ganz durcheinanderв невменяемом состоянии
posp.heilloses Durcheinanderкаша
posp.heilloses Durcheinanderнеразбериха
posp.heilloses Durcheinanderужасная путаница
nief.ich bin total durcheinanderя совсем растерялся (Andrey Truhachev)
nief.ich bin total durcheinanderя совершенно сбит с толку (Andrey Truhachev)
posp.im allgemeinen Durcheinanderв условиях всеобщего беспорядка
posp.im allgemeinen Durcheinanderв условиях полной неразберихи
posp.im allgemeinen Durcheinanderв условиях всеобщего хаоса
posp.im allgemeinen Durcheinanderв сумятице
posp.im allgemeinen Durcheinanderв суматохе
posp.im allgemeinen Durcheinander der letzten Tage konnte er sich nicht zurechtfindenон не мог сориентироваться в общей неразберихе последних дней
posp.im Zimmer lag alles bunt durcheinanderв комнате царил страшный беспорядок
roln.mit bunt durcheinander liegenden Feldernпестропольный
posp.stark durcheinander bringenсильно портить (levmoris)
posp.total durcheinander seinум за разум заходит (Andrey Truhachev)
nief.total durcheinander seinсовершенно растеряться (Andrey Truhachev)
nief.total durcheinander seinбыть в полном недоумении (Andrey Truhachev)
posp.total durcheinander seinне сводить концы с концами (Andrey Truhachev)
posp.völlig durcheinanderкто в лес, кто по дрова (Vas Kusiv)
posp.völlig durcheinanderнесогласованно (Vas Kusiv)
posp.völlig durcheinanderразнобой (Vas Kusiv)
posp.völlig durcheinanderвразброд (Vas Kusiv)
posp.völlig durcheinanderнестройно (Vas Kusiv)
posp.wirres Durcheinanderхаос
posp.wirres Durcheinanderнеразбериха
posp.wirres Durcheinanderсумятица (Andrey Truhachev)
posp.wirres Durcheinanderбеспорядок (страшный)